6%OFF

Stock image for illustration purposes only - book cover, edition or condition may vary.
Salome
Oscar Wilde
€ 27.99
€ 26.44
FREE Delivery in Ireland
Description for Salome
Hardcover. Translator(s): Donohue, Joseph. Num Pages: 104 pages, ill. BIC Classification: DD. Category: (P) Professional & Vocational. Dimension: 241 x 163 x 16. Weight in Grams: 434.
Unique among his works, Oscar Wilde’s play Salomé (1893) was written originally in French. Joseph Donohue’s new translation of the horrific New Testament story has recast Wilde’s shockingly radical drama in the natural idiomatic language of our own day. Presenting a colloquial and spare American English version of Wilde’s consciously stylised French, Donohue’s approach gives full value to the Irish author’s dark ruminations on evil and perversity in a world on the brink of a new, unsettling Christian dispensation.
The play was first translated into English in 1894 by Wilde’s young friend Lord Alfred Douglas, but Wilde was far from pleased with the outcome. And yet Douglas’s stilted, inaccurate version has somehow retained a long-standing place on the stage and in the study. Donohue’s lucid vernacular transformation of Douglas’s safe, thee-and-thou faux-biblical language has the quality of a startling modern-dress remounting of an overly familiar classic play. This new Salomé is calculated to bring both readers and playgoers into close, disturbing confrontation with one of the most erotic and bloodiest sequences of testamentary lore.
Brilliantly complementing Donohue’s unprecedented approach is a set of engravings by a master illustrator of our time. Barry Moser is an artist who speaks the blunt yet fluent language of present-day communication through the penetrating gestural vocabulary of the graphic arts. The resulting combination of words and images directly engages with Wilde’s characters and their story, setting a bold new standard for the melding of literary and pictorial excellence. At the same time, it leads readers and audiences alike to rediscover perennially significant themes—of love, death, power, and individuality.
The play was first translated into English in 1894 by Wilde’s young friend Lord Alfred Douglas, but Wilde was far from pleased with the outcome. And yet Douglas’s stilted, inaccurate version has somehow retained a long-standing place on the stage and in the study. Donohue’s lucid vernacular transformation of Douglas’s safe, thee-and-thou faux-biblical language has the quality of a startling modern-dress remounting of an overly familiar classic play. This new Salomé is calculated to bring both readers and playgoers into close, disturbing confrontation with one of the most erotic and bloodiest sequences of testamentary lore.
Brilliantly complementing Donohue’s unprecedented approach is a set of engravings by a master illustrator of our time. Barry Moser is an artist who speaks the blunt yet fluent language of present-day communication through the penetrating gestural vocabulary of the graphic arts. The resulting combination of words and images directly engages with Wilde’s characters and their story, setting a bold new standard for the melding of literary and pictorial excellence. At the same time, it leads readers and audiences alike to rediscover perennially significant themes—of love, death, power, and individuality.
Product Details
Format
Hardback
Publication date
2011
Publisher
University of Virginia Press United States
Number of pages
104
Condition
New
Number of Pages
104
Place of Publication
Charlottesville, United States
ISBN
9780813931913
SKU
V9780813931913
Shipping Time
Usually ships in 15 to 20 working days
Ref
99-31
About Oscar Wilde
Joseph Donohue is a theatre historian and professor of English at the University of Massachusetts - Amherst. He is the author of numerous books and articles on British and Irish theatre and drama, including Dramatic Character in the English Romantic Age and Theatre in the Age of Kean. He is editor and part author of The Cambridge History of British Theatre, vol. 2, 1660-1895.Marcia Falk is a widely published poet and translator of Hebrew and Yiddish poetry. Her most recent publications include a groundbreaking new prayer book, The Book of Blessings (1996), and a volume of translations of the modern mystic poet Zelda, The Spectacular Difference (2004)
Reviews for Salome
“ Donohue’s translation modernizes Salomé in an accessible style which might attract a new generation to the play’s audacity. Barry Moser’s powerful illustrations, too, are striking.” - Joseph Bristow, Times Literary Supplement