×


 x 

Shopping cart
Umberto Eco - Experiences in Translation - 9780802096142 - V9780802096142
Stock image for illustration purposes only - book cover, edition or condition may vary.

Experiences in Translation

€ 30.99
€ 30.62
FREE Delivery in Ireland
Description for Experiences in Translation Paperback. In this book Umberto Eco argues that translation is not about comparing two languages, but about the interpretation of a text in two different languages, thus involving a shift between cultures. Translator(s): McEwen, Alastair. Series: Emilio Goggio Publications Series. Num Pages: 112 pages. BIC Classification: 2ADT; DSB. Category: (P) Professional & Vocational. Dimension: 216 x 139 x 8. Weight in Grams: 180.

In this book Umberto Eco argues that translation is not about comparing two languages, but about the interpretation of a text in two different languages, thus involving a shift between cultures. An author whose works have appeared in many languages, Eco is also the translator of Gérard de Nerval's Sylvie and Raymond Queneau's Exercices de style from French into Italian. In Experiences in Translation he draws on his substantial practical experience to identify and discuss some central problems of translation. As he convincingly demonstrates, a translation can express an evident deep sense of a text even when violating both lexical ... Read more

Overall, Eco identifies the different types of interpretive acts that count as translation. An enticing new typology emerges, based on his insistence on a common-sense approach and the necessity of taking a critical stance.

Show Less

Product Details

Format
Paperback
Publication date
2008
Publisher
University of Toronto Press Canada
Number of pages
112
Condition
New
Series
Emilio Goggio Publications Series
Number of Pages
112
Place of Publication
Toronto, Canada
ISBN
9780802096142
SKU
V9780802096142
Shipping Time
Usually ships in 7 to 11 working days
Ref
99-1

About Umberto Eco
Umberto Eco is Professor of Semiotics, University of Bologna. He is known worldwide as the author of The Name of the Rose, Foucault's Pendulum and A Theory of Semiotics. Alastair McEwan is a translator living in Italy. He has translated more than 60 books.

Reviews for Experiences in Translation
"'Umberto Eco's Experiences in Translation is witty and engrossing, and it will inform and entertain readers who have ever wondered about the work that goes into transforming a text from a language they cannot read into one they can.' Jules Verdone, The Boston Globe 'This book is remarkably concise, yet rich, in its discussion of the enigma posed by translation. ... Read more

Goodreads reviews for Experiences in Translation


Subscribe to our newsletter

News on special offers, signed editions & more!