
Stock image for illustration purposes only - book cover, edition or condition may vary.
The Translations: Frederico García Lorca, Nicolás Guillén, and Jacques Roumain (Collected Works of Langston Hughes, Vol 16)
Langston Hughes
€ 63.73
FREE Delivery in Ireland
Description for The Translations: Frederico García Lorca, Nicolás Guillén, and Jacques Roumain (Collected Works of Langston Hughes, Vol 16)
Hardcover. This volume brings together a collection of texts translated by Longston Hughes. It contains his translations of work by the Spanish poet/playwright Federico Garcia Lorca, Afro-Cuban poet Nicolas Guillen and Haitian writer Jacques Roumain. Translator(s): Hughes, Langston. Num Pages: 240 pages, Illustrations. BIC Classification: DNF; DQ. Category: (G) General (US: Trade); (P) Professional & Vocational; (UP) Postgraduate, Research & Scholarly; (UU) Undergraduate. Dimension: 229 x 152 x 27. Weight in Grams: 576.
Creative writers have often commented that the imaginative process enables them to find comfort, healing, and restoration from the wounds of life. The dark thread of pain and suffering courses like the ""flow of human blood in human veins"" through the works of Langston Hughes - saturating his essays, librettos, newspaper articles, novels, plays, poems, and short stories But this darkness is ultimately transformed by catharsis. Hughes was not a translator by profession, and he was definitely aware that to translate can be to betray. Moreover, when this passionately shy North American author engaged the works of several of his ... Read more
Creative writers have often commented that the imaginative process enables them to find comfort, healing, and restoration from the wounds of life. The dark thread of pain and suffering courses like the ""flow of human blood in human veins"" through the works of Langston Hughes - saturating his essays, librettos, newspaper articles, novels, plays, poems, and short stories But this darkness is ultimately transformed by catharsis. Hughes was not a translator by profession, and he was definitely aware that to translate can be to betray. Moreover, when this passionately shy North American author engaged the works of several of his ... Read more
Product Details
Format
Hardback
Publication date
2003
Publisher
University of Missouri
Condition
New
Number of Pages
240
Place of Publication
Missouri, United States
ISBN
9780826214355
SKU
V9780826214355
Shipping Time
Usually ships in 15 to 20 working days
Ref
99-15
About Langston Hughes
Dellita Martin-Ogunsola is Chairperson and Professor of Spanish in the Department of Foreign Languages and Literatures at the University of Alabama-Birmingham. She is the compiler and translator of The Best Short Stories of Quince Duncan.
Reviews for The Translations: Frederico García Lorca, Nicolás Guillén, and Jacques Roumain (Collected Works of Langston Hughes, Vol 16)