7%OFF
The Sufferings of Young Werther: A New Translation
Johann Wolfgang Von Goethe
€ 14.99
€ 14.00
FREE Delivery in Ireland
Description for The Sufferings of Young Werther: A New Translation
Paperback. "A highly readable, sensitive, and lively Werther. Corngold is both faithful to the German and true to the demands of a modern English text" -Jeremy Adler, Times Literary Supplement Translator(s): Corngold, Stanley. Num Pages: 160 pages. BIC Classification: 2ACG; DSBD; DSK; FC. Category: (G) General (US: Trade). Dimension: 210 x 140 x 10. Weight in Grams: 136.
A masterpiece of European imagination, The Sufferings of Young Werther is the classic Sturm und Drang tale of youthful angst and tragedy. The acclaimed translator Stanley Corngold brings new passion and precision to Goethe's timeless novel of obsessive love and madness in this magnificent new translation.
Goethe's themes of unrequited love, the pain of rejection, deepening despair, and their tragic consequences are as relevant today as when the novel was first published in 1774. His hugely influential novel informed the writing of, among others, Franz Kafka and Thomas Mann.
In translating The Sufferings of Young Werther, Corngold follows the German ... Read more
Show LessProduct Details
Format
Paperback
Publication date
2013
Publisher
WW Norton & Co United States
Number of pages
160
Condition
New
Number of Pages
160
Place of Publication
New York, United States
ISBN
9780393343571
SKU
V9780393343571
Shipping Time
Usually ships in 15 to 20 working days
Ref
99-15
About Johann Wolfgang Von Goethe
Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) perhaps comes as close as any man to deserving the title of universal genius. Poet, dramatist, critic, scientist, administrator and novelist, he was born at Frankfurt-am-Main in 1749, the son of well-to-do parents with intellectual interests; and he studied at the University of Leipzig and at Strassburg, where he wrote a play which initiated the ... Read more
Reviews for The Sufferings of Young Werther: A New Translation
"Corngold’s new translation is of the very highest quality, punctiliously faithful to Goethe’s German and sensitive to gradations of style in this extraordinary, trail-blazing first novel."
J. M. Coetzee - New York Review of Books "Corngold’s translation is earthy and precise, with language belonging to a young man who is capable of both elation and despair. If the prose ... Read more
J. M. Coetzee - New York Review of Books "Corngold’s translation is earthy and precise, with language belonging to a young man who is capable of both elation and despair. If the prose ... Read more