5%OFF
Since When Is Fran Drescher Jewish?: Dubbing Stereotypes in The Nanny, The Simpsons, and The Sopranos
Chiara Francesca Ferrari
€ 21.99
€ 20.99
FREE Delivery in Ireland
Description for Since When Is Fran Drescher Jewish?: Dubbing Stereotypes in The Nanny, The Simpsons, and The Sopranos
Paperback. This colourful examination of "translated" television characters in Italy looks at the implications for transnational intersections of commerce and culture. Num Pages: 176 pages, 1 map, 2 tables. BIC Classification: 1KBB; APT; HRJ; JFC. Category: (P) Professional & Vocational. Dimension: 229 x 156 x 11. Weight in Grams: 280.
"Since when is Fran Drescher Jewish?" This was Chiara Francesca Ferrari's reaction when she learned that Drescher's character on the television sitcom The Nanny was meant to be a portrayal of a stereotypical Jewish-American princess. Ferrari had only seen the Italian version of the show, in which the protagonist was dubbed into an exotic, eccentric Italian-American nanny. Since When Is Fran Drescher Jewish? explores this "ventriloquism" as not only a textual and cultural transfer between languages but also as an industrial practice that helps the media industry foster identification among varying audiences around the globe.
At the heart ... Read more
Show LessProduct Details
Format
Paperback
Publication date
2011
Publisher
University of Texas Press United States
Number of pages
176
Condition
New
Number of Pages
175
Place of Publication
Austin, TX, United States
ISBN
9780292737556
SKU
V9780292737556
Shipping Time
Usually ships in 7 to 11 working days
Ref
99-1
About Chiara Francesca Ferrari
Chiara Francesca Ferrari is Assistant Professor in the Department of Communication Design at California State University, Chico.
Reviews for Since When Is Fran Drescher Jewish?: Dubbing Stereotypes in The Nanny, The Simpsons, and The Sopranos
"Since When Is Fran Drescher Jewish? is a timely contribution to the field of contemporary Italian media studies and provides a media-industry perspective on the translation, adaptation, and dubbing of foreign audiovisuals into the Italian national context. Ferrari's book represents a good point of departure for anyone who desires to begin an investigation of the complexities of audiovisual translations."
Giulia Centineo, ... Read more
Giulia Centineo, ... Read more