×


 x 

Shopping cart
. Ed(S): Luo, Xuanmin; He, Yuanjian - Translating China - 9781847691873 - V9781847691873
Stock image for illustration purposes only - book cover, edition or condition may vary.

Translating China

€ 161.38
FREE Delivery in Ireland
Description for Translating China Hardback. The book is a collection of essays on translating various types of text (literary, religious, political, etc.) into and from Chinese. The focus is on how such translations have been produced and propagated from ancient to modern times, and their sociocultural impact on the evolution of Chinese history and Chinese translatology. Editor(s): Luo, Xuanmin; He, Yuanjian. Series: Topics in Translation. Num Pages: 248 pages, Illustrations. BIC Classification: 1FPC; 2GDC; CFP. Category: (P) Professional & Vocational; (UP) Postgraduate, Research & Scholarly. Dimension: 160 x 217 x 19. Weight in Grams: 436.

Translation has been instrumental in opening the door between China and the rest of the world from ancient times to the present day, and has helped facilitate cultural exchange and the sharing of knowledge. This book makes and important contribution to the study of translation into and from Chinese. A wide range of topics are covered, such as Chinese canonization of Buddhism, Chinese cultural identity and authenticity in translation, Chinese poetry, opera, politics and ideology in translation, and the individual contributions made by translators to modernity and globalisation. The analyses and arguments offered by the authors make this book a must read for anyone interested in translation from a Chinese perspective.

Product Details

Format
Hardback
Publication date
2009
Publisher
Channel View Publications Ltd United Kingdom
Number of pages
248
Condition
New
Series
Topics in Translation
Number of Pages
248
Place of Publication
Bristol, United Kingdom
ISBN
9781847691873
SKU
V9781847691873
Shipping Time
Usually ships in 15 to 20 working days
Ref
99-15

About . Ed(S): Luo, Xuanmin; He, Yuanjian
Luo Xuanmin is Professor at the Department of Foreign Languages and Literature, and Director of the Center for Translation and Interdisciplinary Studies, Tsinghua University, Beijing. His publications include books, translations and articles in various presses and journals at home and abroad. He is the founding editor of the journal Foreign Languages and Translation, chief editor of Abstracts of Chinese Translation Studies, and is on the advisory/ editorial board for several journals. He was twice Visiting Fellow at Yale’s Comparative Literature Department (1995-1995, 2001) and Fulbright Research Scholar at UCLA (2006-2007). He is now Vice President of the Chinese Association of Comparative Studies in English and Chinese (CACSSEC), and Deputy Secretary-General of the Translation Association of China (TAC). He Yuanjian is Professor at the Department of Translation, the Chinese University of Hong Kong. He is author and co-author of three books on Chinese generative grammar (1996, 2001, 2002) and author and co-author of more than 40 research papers published on translation studies, language typology, and Chinese linguistics

Reviews for Translating China
Applying concepts current in Western translation studies, these erudite essays by leading Chinese scholars provide important insights into the history and present-day practice of translation in China.
Michael Henry Heim, University of California, Los Angeles, USA
For readers who are interested in China, the book promises interesting and thought-provoking reading. The subject matter discussed in the book ranges from philosophy to translation, including matters of historical, religious, social and ideological interests. Contributors are well-known scholars from China, Hong Kong, and Taiwan. Their understanding of matters related to China will provide valuable insight for any one who wishes to "interpret China."
Heh-Hsiang YUAN, Professor of Taiwan University, China
The book analyze the most relevant questions on translation in China, by using a wise mix of Western and Chinese approaches; the result is a clear picture of how China in various ages and in many fields has encountered the world.
Federico Masini, University of Rome la Sapienza, Italy
This book provides a wealth of information on how modern Chinese translation evolves from a unique tradition of its own, through mediation with both source texts and target texts and through literary and religious works over the centuries. It not only analyzes a number of questions regarding translation in China from multiple perspectives, but also helps the reader better understand the relationship between cultural translation and the phenomenon of Chinese modernity.
Xun Zhu, Beijing Normal University, China, "Chinese Language and Discourse" Vol. 1:2 (2010)

Goodreads reviews for Translating China


Subscribe to our newsletter

News on special offers, signed editions & more!