
Heroines of Jiangyong is the first English translation of a set of verse narratives recorded in the unique women's script (nushu) of rural Jiangyong County, Hunan, in southern China. This selection of Chinese folk literature provides a rare window into the everyday life of rural daughters, wives, and mothers, as they transmit valuable lessons about surviving in a patriarchal society that is often harsh and unforgiving. Featuring strong female protagonists, the ballads deal with moral issues, dangers women face outside the family home, and the difficulties of childbirth.
The women's script, which represents units of sound in the local Chinese dialect, was discovered by scholars in the late twentieth century, creating a stir in China and abroad. This volume offers a full translation of all the longer ballads in women's script, providing an exceptional opportunity to observe which specific narratives appealed to rural women in traditional China. The translations are preceded by a brief introduction to women's script and its scholarship, and a discussion of each of the twelve selections.
Product Details
About Idema
Reviews for Heroines of Jiangyong
Fei-wen
Nan Nu
"The book represents a significant contribution to Chinese history, language, and culture, as well as to global literature and women's studies."
Jeana DelRosso
Feminist Formations
"The book provides a wealth of comparative thematic, topical, and motif material for folklorists, ethnographers, and anthropologists, and is highly recommended."
James H. Grayson
Folklore
"Heroines of Jiangyong provides a paradigm for Chinese feminists to better understand and recognize the hidden tensions of traditionally imposed gender roles in China in order to move toward gender equality."
On the Issues
"Idema brings a sensitive literary perspective to nushu texts. The result is a set of translations through which, it is easy to believe, the Jiangyong women's voices may be heard . . . . The Heroines of Jiangyong is a valuable contribution to English language studies of nushu."
Journal of Folklore Research
"… provide fascinating glimpses into the trials and tribulations, as well as the ideals and aspirations, of rural women… the protagonists of these ballads, while they may weep, lament and wail, also shout and curse and scold and, for the most part, do indeed emerge as 'heroines'… translations such as these… should be especially welcomed by those who teach China in the classroom. For the language of these ballads, deftly conveyed by Idema's translations, is lively, earthy and often… refreshingly vivid."
The China Quarterly