10%OFF

Stock image for illustration purposes only - book cover, edition or condition may vary.
Classical Chinese Poetry
David Hinton
€ 25.99
€ 23.33
FREE Delivery in Ireland
Description for Classical Chinese Poetry
Paperback. The Chinese poetic tradition is the largest and longest continuous tradition in world literature. This title offers a collection of five hundred poems that provides an account of its first three millennia (1500 BCE-1200 CE). It also introduces the work that riveted Ezra Pound and transformed modern poetry. Editor(s): Hinton, David. Translator(s): Hinton, David. Num Pages: 512 pages, 5 maps. BIC Classification: DCF. Category: (G) General (US: Trade). Dimension: 172 x 210 x 35. Weight in Grams: 602.
With this groundbreaking collection, translated and edited by the renowned poet and translator David Hinton, a new generation will be introduced to the work that riveted Ezra Pound and transformed modern poetry. The Chinese poetic tradition is the largest and longest continuous tradition in world literature, and this rich and far-reaching anthology of nearly five hundred poems provides a comprehensive account of its first three millennia (1500 BCE-1200 CE), the period during which virtually all of its landmark developments took place. Unlike earlier anthologies of Chinese poetry, Hinton's book focuses on a relatively small number of poets, providing selections that are large enough to recreate each one as a fully realized and unique voice. From the classic, deeply poetic texts of Chinese philosophy to intensely personal lyrics, from love poems to startling and strange perspectives on the natural world, Hinton has collected an entire world of beauty and insight. And in his eye-opening translations, these ancient poems feel remarkably fresh and contemporary.Without ever reaching for anachronistic effects or colloquialisms, Hinton presents a literary tradition both radically new and entirely resonant.
Product Details
Format
Paperback
Publication date
2010
Publisher
Farrar, Straus & Giroux Inc United States
Number of pages
512
Condition
New
Number of Pages
512
Place of Publication
New York, United States
ISBN
9780374531904
SKU
V9780374531904
Shipping Time
Usually ships in 15 to 20 working days
Ref
99-99
About David Hinton
David Hinton's translations of classical Chinese poetry have earned him a Guggenheim fellowship, numerous NEA and NEH fellowships, and both of the major awards given for poetry translation in the United States, the Harold Morton Landon Translation Award, from the Academy of American Poets, and the PEN Award for Poetry in Translation, from the PEN American Center. He is also the first translator in over a century to translate the four seminal works of Chinese philosophy: the "Tao Te Ching," "Chuang Tzu," "Analects," and "Mencius." He lives in Vermont.
Reviews for Classical Chinese Poetry
In the way of the pioneer translators of Chinese poetry during the past century
of Arthur Waley, Burton Watson, Willis Barnstone
David Hinton has heard and lured into English a new manner of hearing the great poets of that long glory of China's classical age. His achievement is another echo of the original, and a gift to our language. "W. S. Merwin" Hinton has established himself as the premier Chinese translator of our generation ... He is a national treasure. "William Mullen, The New York Sun" I don't know if [Hinton's "Selected Poems of Po Chu-i"] is superior to the original or not, but it's superior to anything I've ever seen in Chinese, and about the same for English. "A. R. Ammons" Hinton's music is subtle, modulated ... He has listened to the individual tone of each poet, and his craft is equal to his perception ... He continues to enlarge our literary horizon. "Rosemary Waldrop, citation for the Harold Morton Landon Translation Award" ["The Late Poems of Meng Chiao"] affords us what is all too rare in Chinese translations: the sustained, recognizable resonance of a single voice at a single moment ... This is a real contribution to the small body of genuine poetic translation. "Richard Howard" Given the magnitude of his ability and his overall project, Hinton is creating nothing less than a new literary tradition in English, an event of truly major importance not only to English literature but also to the literature of my own language. I cannot recommend the value of his work too highly. "Bei Dao"
of Arthur Waley, Burton Watson, Willis Barnstone
David Hinton has heard and lured into English a new manner of hearing the great poets of that long glory of China's classical age. His achievement is another echo of the original, and a gift to our language. "W. S. Merwin" Hinton has established himself as the premier Chinese translator of our generation ... He is a national treasure. "William Mullen, The New York Sun" I don't know if [Hinton's "Selected Poems of Po Chu-i"] is superior to the original or not, but it's superior to anything I've ever seen in Chinese, and about the same for English. "A. R. Ammons" Hinton's music is subtle, modulated ... He has listened to the individual tone of each poet, and his craft is equal to his perception ... He continues to enlarge our literary horizon. "Rosemary Waldrop, citation for the Harold Morton Landon Translation Award" ["The Late Poems of Meng Chiao"] affords us what is all too rare in Chinese translations: the sustained, recognizable resonance of a single voice at a single moment ... This is a real contribution to the small body of genuine poetic translation. "Richard Howard" Given the magnitude of his ability and his overall project, Hinton is creating nothing less than a new literary tradition in English, an event of truly major importance not only to English literature but also to the literature of my own language. I cannot recommend the value of his work too highly. "Bei Dao"